Methods of Translating – Week 1


Useful References:

  1. Life magazine. Sensationalises the mundane. Through typography, layout, image and text. The purpose is to create entertainment value for readers.
  2. Chris Marker – La Jete (1962). Film about time told through images, that has then been transposed into a publication – to mimick temporal nature of the film along with the subtitles.
A Country Doctor published by Life Magazine, September 20, 1948 W. Eugene Smith
Chris Marker – La Jetée (1962)

Week 2 – Methods of Cataloguing: Reflections

Feedback notes

What worked:

1.  2nd volume of experiments more interesting. There is more of my own interpretation layered into this one.
2. There is evidence of a ‘purpose’ – which is to build a system of re-cataloguing  and re-animating content that is pixelated, indecipherable or lost.
3.  The 1st volume of experiments work more to provide context of deconstruction to support volume 2. 

What didn’t work:

1. Volume 1 lacks the layering in of my own examination and purpose. It is a re-categorisation, but on it’s own it needs a purpose.
2. Volume 2, can expand on the process of identification & interpretation of the visual forms within the pixelated frames.

How can this progress further?

1. What are some other systematic techniques I could use to guess or decipher the frames? Notation, digarams to break down shape and form. Other photographic material with similar grammar to visualise my sense-making process.
2. How can I document and present these techniques within the volume of pages? 
3. How can I weave experiments from ‘volume 1’ to support ‘volume 2’ to create a more comprehensive catalogue.